| Well, that's a four-hour round trip. | Туда же ехать целых четыре часа. |
| It's like a four-hour train ride, so, we could alternate weekends, whatever. | Это четыре часа на поезде, мы бы могли встречаться по выходным. |
| Not all Ministry staff treated the field visits seriously, with the result that one field trip team departed very late for a destination that required a four-hour journey in each direction. | Не все сотрудники министерства серьезно отнеслись к поездкам на места, в результате чего участники одной такой поездки очень поздно отправились к месту назначения, путешествие к которому занимало четыре часа в одну сторону. |
| So that's an hour to get the answers, four-hour drive back to Miami - | У нас час получить ответы, и четыре часа доехать до Майами |
| AWACS contact on four-hour intervals. | АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа. |
| AWACS contact on four-hour intervals. | Связь с АВАКС через каждые четыре часа. |
| It is a four-hour drive from New York to Boston. | От Нью-Йорка до Бостона четыре часа на машине. |
| London papers reported that the ordeal led to a four-hour standoff with police. | Лондонские газеты сообщили, что переговоры с полицией продлились четыре часа. |
| To reach full state of readiness an additional four-hour preparation period is necessary. | Для обеспечения полномасштабной готовности понадобятся еще четыре часа. |
| We found another recipient for officer windham's heart, but the woman lives in san diego, and that's at least a four-hour flight. | Мы нашли реципиента на сердце офицера Уиндом, но женщина живёт в Сан-Диего, лететь как минимум четыре часа. |
| Why was she making a four-hour bus trip to Blaine? | Зачем ей трястись в автобусе четыре часа в Блейн? |
| A four-hour lunch, and still they wouldn't leave! | По четыре часа сидят за столом, и не выгонишь! |
| Four-hour sweeps, backwards and forwards. | Плюс минус четыре часа, начиная с этой минуты. |
| Three-point, Four-hour should do it. | Трое, по четыре часа должно хватить. |
| It's a four-hour slot. | Это четыре часа эфирного времени. |
| I felt dazed, like I'd just come out of a four-hour movie I didn't understand. | Я был оглушен, словно четыре часа смотрел кино, которое так и не понял. |
| The attack on Fort Stedman turned out to be a four-hour action with no impact on the Union lines. | Сражение за форт Стедман длилось четыре часа и окончилось ничем. |
| The crew shot during four-hour workshops every Saturday for a year and a half to capture all the scenes they needed. | Чтобы заснять все нужные сцены, съёмочная бригада работала по четыре часа каждую субботу в течение полутора лет. |
| In its early weeks the shows were the original four-hour format of an American Top 40 episode, but after the first month and a half the show was reduced to three hours. | Первые недели шоу занимало, как и оригинал, четыре часа эфирного времени, но спустя полтора месяца шоу сократилось до трёх часов. |
| Family leave should normally be taken in four-hour segments. | В принципе отпуск по семейным обстоятельствам берется по четыре часа за раз. |
| Roadside guard hut manned in four-hour shifts by two men with automatic weapons. | Придорожный пост, который патрулируется двумя автоматчиками, они сменяются каждые четыре часа. |
| In June, a High Court judge revealed that it could take days to issue an emergency protection order, much longer than the four-hour limit required by law. | В июне судья Верховного суда признал, что на выдачу приказа о предоставлении срочной защиты порой уходит несколько дней, что намного дольше предусмотренного законом максимального срока в четыре часа. |
| Would you rather have a strong economy or a four-hour lunch? | Что ты предпочтёшь? Устойчивую экономику или ланч на четыре часа? |
| (b) For heavy vehicles, heavy recovery trucks will be positioned to provide a maximum four-hour response time on any route; | Ь) для эвакуации тяжелых автотранспортных средств необходимы тяжелые эвакуаторы, которые должны быть размещены таким образом, чтобы в случае аварии на любом из маршрутов они могли прибыть к месту аварии не позднее чем через четыре часа; |
| Short-term arrests were sometimes necessary in order to establish the identity of the suspect, who could be held in such cases for four hours initially plus two additional four-hour periods if necessary. | К кратковременным арестам иногда прибегают с целью установить личность подозреваемого, первоначальный срок задержания которого составляет четыре часа, при этом в случае необходимости предусмотрена возможность дополнительно добавить еще два периода по четыре часа. |